波面搖風暑氣微,禿巾來坐釣魚磯。
相看月墮行人盡,只有流螢上下飛。
波面搖風暑氣微,禿巾來坐釣魚磯。
相看月墮行人盡,只有流螢上下飛。
水波在微風中搖盪,夏日的暑氣漸漸消散;
我戴著簡樸的頭巾,來到這釣魚磯上閒坐。
我們看著月亮西沉,路上的行人已盡數離去;
只剩下流動的螢火蟲,在夜色中上下飛舞。
The water ripples in the breeze, the summer heat grows faint;
In simple cap, I come and sit upon the fishing stone.
We watch the moon sink down till wayfarers are all gone;
Only the drifting fireflies are fluttering without restraint.
夜坐觀水,體現對自然規律的靜觀與認同。
描繪夏夜溪亭納涼的靜謐場景,抒發閒適恬淡之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理