到吳

作者: 沈與求(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
沈與求作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

三載故鄉別,歸帆恰到吳。

sān zǎi gù xiāng bié, guī fān qià dào wú。

ㄙㄢ ㄗㄞˇ ㄍㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄅㄧㄝˊ, ㄍㄨㄟ ㄈㄢ ㄑㄧㄚˋ ㄉㄠˋ ㄨˊ。

食寒新火換,天闊斷雲孤。

shí hán xīn huǒ huàn, tiān kuò duàn yún gū。

ㄕˊ ㄏㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄛˇ ㄏㄨㄢˋ, ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄛˋ ㄉㄨㄢˋ ㄩㄣˊ ㄍㄨ。

酒市仍依岸,漁村遠帶湖。

jiǔ shì réng yī àn, yú cūn yuǎn dài hú。

ㄐㄧㄡˇ ㄕˋ ㄖㄥˊ ㄧ ㄢˋ, ㄩˊ ㄘㄨㄣ ㄩㄢˇ ㄉㄞˋ ㄏㄨˊ。

碧山千萬疊,翻憶夢崎嶇。

bì shān qiān wàn dié, fān yì mèng qí qū。

ㄅㄧˋ ㄕㄢ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄉㄧㄝˊ, ㄈㄢ ㄧˋ ㄇㄥˋ ㄑㄧˊ ㄑㄩ。

白話文翻譯

離別故鄉已有三年時光,

歸來的帆船恰好抵達吳地。

寒食已過,新火更換了舊火,

天空遼闊,一片孤雲似斷若連。

酒市依舊依傍著河岸,

漁村遙遠,遠遠地環繞著湖泊。

碧綠的山巒重疊千萬層,

反而回憶起夢中崎嶇的道路。

英文翻譯

Three years away from my hometown I've been,

My returning sail just now arrives at Wu.

The cold food is changed by the new fire's gleam,

The vast sky holds a solitary cloud, torn.

The wine market still clings to the riverbank,

The fishing village stretches far, girdled by the lake.

Green mountains rise in countless layered folds,

Yet my thoughts turn to rugged paths in dreams.

深度解構

歸帆恰到,是個人生命旅程與地理周期的一次重合。

詩意解析

詩意概括

詩人離別故鄉三年後,乘船恰好抵達吳地,表達了久別歸來的複雜心緒與旅途的終結。

《到吳》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 欣喜 · 孤寂 · 惆悵 · 惆悵

意象: 吳地 · 歸帆 · 故鄉 · 吳地

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

沈與求生平簡介

沈與求(1086—1137),字必先,號龜溪,湖州德清人。南宋初期重要政治人物與文學家,活躍於高宗朝。他官至知樞密院事,是堅定的抗金主戰派。其文學創作以詩見長,作品多關注時局與民生,風格沉鬱質樸,在南宋初年士大夫文學中具有一定代表性。

瀏覽沈與求全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理