作者: 沈遜(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
沈遜作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

一自曾經別,於今歎索居。

yī zì céng jīng bié, yú jīn tàn suǒ jū。

ㄧ ㄗˋ ㄘㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄅㄧㄝˊ, ㄩˊ ㄐㄧㄣ ㄊㄢˋ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄩ。

善交思柳惠,多病是相如。

shàn jiāo sī liǔ huì, duō bìng shì xiàng rú。

ㄕㄢˋ ㄐㄧㄠ ㄙ ㄌㄧㄡˇ ㄏㄨㄟˋ, ㄉㄨㄛ ㄅㄧㄥˋ ㄕˋ ㄒㄧㄤˋ ㄖㄨˊ。

官下頻無況,天涯每得書。

guān xià pín wú kuàng, tiān yá měi dé shū。

ㄍㄨㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄆㄧㄣˊ ㄨˊ ㄎㄨㄤˋ, ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄇㄟˇ ㄉㄜˊ ㄕㄨ。

舊懷長惋歎,此會合躊躇。

jiù huái cháng wǎn tàn, cǐ huì hé chóu chú。

ㄐㄧㄡˋ ㄏㄨㄞˊ ㄔㄤˊ ㄨㄢˇ ㄊㄢˋ, ㄘˇ ㄏㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄔㄡˊ ㄔㄨˊ。

曉露生蘭苑,秋風動鱠魚。

xiǎo lù shēng lán yuàn, qiū fēng dòng kuài yú。

ㄒㄧㄠˇ ㄌㄨˋ ㄕㄥ ㄌㄢˊ ㄩㄢˋ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄎㄨㄞˋ ㄩˊ。

蕭然林野性,與世轉為疏。

xiāo rán lín yě xìng, yǔ shì zhuǎn wéi shū。

ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄝˇ ㄒㄧㄥˋ, ㄩˇ ㄕˋ ㄓㄨㄢˇ ㄨㄟˊ ㄕㄨ。

白話文翻譯

自從那次分別之後,

至今我嘆息著獨居的生活。

善於交友,便想起柳下惠那樣的賢人,

體弱多病,就像司馬相如一般。

在官任上常常感到境況不佳,

但遠在天涯的你卻時常寄來書信。

舊日的情懷總是令人惋惜嘆息,

這次相會的機會反而讓我猶豫躊躇。

清晨的露水凝結在蘭草園中,

秋風拂動,吹起了鱸魚的美味。

我的心蕭然嚮往山林野趣,

與世俗人情反而越來越疏遠了。

英文翻譯

Since we parted ways, time has passed by,

Now I sigh, dwelling in solitude, forlorn.

I think of kind friends like Hui of Liu, with a sigh,

And of sickly Xiangru, with whom I am worn.

In office, often I find no solace or cheer,

Yet from the world's edge, your letters reach me here.

Old memories linger, filled with regret and pain,

This chance to meet again makes me hesitate in vain.

Morning dew bedews the orchid garden fair,

Autumn wind stirs the perch, swimming in the air.

Aloof, my heart belongs to woods and fields wide,

From the bustling world, I increasingly hide.

深度解構

離別孤居揭示了情感依附的周期變遷。

詩意解析

詩意概括

抒發與友人別後獨居的孤寂與懷念之情。

《和》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 送別

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · 索居

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平○仄平。
仄平○仄仄,平仄仄○○。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平○仄○,仄仄仄平○。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

沈遜生平簡介

沈遜,生卒年、籍貫及生平事跡均不詳,在文學史上記載極少,僅存零星作品。其活躍時期難以確考,文學地位不顯,屬於較爲冷門的文人。

瀏覽沈遜全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理