袢暑久拘欝,訢然對秋光。
薄具招友朋,相與娛中堂。
清觴味雖薄,果蓏具青黃。
尤愛簷間竹,風來響琳瑯。
正賴文舉賢,坐客乃其常。
相歡意氣間,髙韻信軒昂。
袢暑久拘欝,訢然對秋光。
薄具招友朋,相與娛中堂。
清觴味雖薄,果蓏具青黃。
尤愛簷間竹,風來響琳瑯。
正賴文舉賢,坐客乃其常。
相歡意氣間,髙韻信軒昂。
被盛夏的悶熱長久拘束,欣然面對秋日的光景。
備辦簡單的酒食招請朋友,一同在中堂歡聚娛樂。
清酒滋味雖然淡薄,瓜果具備青色與黃色。
尤其喜愛屋簷間的竹子,風吹來發出琳琅般的聲響。
正依賴像孔文舉這樣的賢主,座中賓客才成爲常客。
彼此歡欣,意氣相投,高雅的韻致確實昂揚不凡。
Long confined by summer's stifling heat, I rejoice to face the autumn light.
With simple fare I call my friends to gather and enjoy the central hall.
The clear wine's taste is faint, yet fruits are set, both green and yellow bright.
I love most the bamboo by the eaves, whose jade-like chime answers the wind's call.
Thanks to the worthy host like Wenju, the guests are ever in their place.
In shared delight and spirited air, their lofty tone soars with noble grace.
季節轉換的宴飲,暗含對時間周期與社交治理的體察。
寫夏末秋初的宴集,表達擺脫暑熱、欣悅對秋光的舒暢心情。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理