竹溪

作者: 沈晦(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
沈晦作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

寒流穿清閟,支徑入翠微。

hán liú chuān qīng bì, zhī jìng rù cuì wēi。

ㄏㄢˊ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨㄢ ㄑㄧㄥ ㄅㄧˋ, ㄓ ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨˋ ㄘㄨㄟˋ ㄨㄟ。

山深古木合,林靜珍禽飛。

shān shēn gǔ mù hé, lín jìng zhēn qín fēi。

ㄕㄢ ㄕㄣ ㄍㄨˇ ㄇㄨˋ ㄏㄜˊ, ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄈㄟ。

居人本避世,遊客亦忘機。

jū rén běn bì shì, yóu kè yì wàng jī。

ㄐㄩ ㄖㄣˊ ㄅㄣˇ ㄅㄧˋ ㄕˋ, ㄧㄡˊ ㄎㄜˋ ㄧˋ ㄨㄤˋ ㄐㄧ。

歸路晚煙暝,新月照柴扉。

guī lù wǎn yān míng, xīn yuè zhào chái fēi。

ㄍㄨㄟ ㄌㄨˋ ㄨㄢˇ ㄧㄢ ㄇㄧㄥˊ, ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄓㄠˋ ㄔㄞˊ ㄈㄟ。

白話文翻譯

清寒的溪流穿過幽靜的門庭,

一條小徑通向青翠的山巒。

山林深處,古木枝葉交合,

樹林寂靜,珍奇的禽鳥飛翔。

居住於此的人本是爲了避世,

來訪的遊客也忘卻了機巧之心。

歸家的路途上,暮靄漸濃,天色昏暗,

一彎新月映照著柴門。

英文翻譯

A cold stream winds through the secluded, clear retreat,

A side path leads into the emerald, misty hills.

Deep in the mountains, ancient trees merge in a leafy suite,

In the still woods, rare birds take flight with graceful skills.

The dwellers here have long withdrawn from worldly strife,

The wandering visitor too forgets his mundane life.

The way back dims in evening mist as daylight fails,

The crescent moon now shines upon my wicket gate.

深度解構

幽徑探索隱喻對未知領域的認知。

詩意解析

詩意概括

描寫清幽溪谷與山徑的幽深景致。

《竹溪》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 翠微 · 寒流 · 清閟 · 支徑

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平○平仄,平仄仄仄平。
平○仄仄仄,平仄平平平。
平平仄仄仄,平仄仄仄平。
平仄仄平○,平仄仄○平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

沈晦生平簡介

沈晦,宋代文人,生卒年及籍貫均不詳,在文學史上記載較少。其作品如《題獨秀山》、《竹溪》等,多描繪山水自然,風格清幽,展現了宋代隱逸文人的審美情趣。他在文學史上屬於較爲冷門的創作者,作品流傳有限,主要見於地方志或少數詩文集中。

瀏覽沈晦全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理