五嶺炎蒸地,從來著逐臣。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
沈晦作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
五嶺之地,炎熱而潮溼蒸騰,
自古以來就是流放貶謫之臣的去處。
英文翻譯
The five ridges, a steaming, torrid land,
Have ever been the place for banished men.
深度解構
地理環境成爲政治博弈中權力運作的空間表徵。
詩意解析
詩意概括
以嶺南酷熱之地隱喻貶謫之臣的艱辛境遇。
格律
仄仄平平仄,○平仄仄平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理