忽憶南秦為客日,洛陽東望隔秦川。
雲山去此二千里,歲月於今十九年。
柳色得非新婀娜,江聲應是舊潺湲。
衰軀設使能重往,疇昔情懷柰杳然。
忽憶南秦為客日,洛陽東望隔秦川。
雲山去此二千里,歲月於今十九年。
柳色得非新婀娜,江聲應是舊潺湲。
衰軀設使能重往,疇昔情懷柰杳然。
忽然回憶起在南方秦地作客的日子,
從洛陽向東眺望,卻被秦川阻隔。
雲霧繚繞的羣山距此有兩千里之遙,
而歲月流逝,至今已過了十九年。
柳樹的顏色,莫非還是那般新綠婀娜?
江水的聲響,應該仍是舊時潺潺之音。
我這衰弱的身體假使能夠再度前往,
往昔的情懷卻已渺遠,無可奈何。
Suddenly I recall the days I roamed the southern Qin land,
From Luoyang, eastward gaze is barred by the Qin River strand.
The cloudy peaks lie two thousand miles away from here,
And nineteen years have passed since then, year after year.
The willows' hue—can it be as tenderly new?
The river's voice—should be the same murmuring, I deem true.
If my frail frame could ever make that journey again,
The feelings of the past—how vague, beyond my ken!
地理間隔觸發身份認同的反思,映射空間與歸屬的治理命題。
回憶客居南秦時遙望洛陽的羈旅情懷,流露思鄉之緒。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理