林下吟

作者: 邵雍(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
邵雍作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

林下一般奇,俗人那得知。

lín xià yī bān qí, sú rén nǎ dé zhī。

ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄚˋ ㄧ ㄅㄢ ㄑㄧˊ, ㄙㄨˊ ㄖㄣˊ ㄋㄚˇ ㄉㄜˊ ㄓ。

乍圓明月夜,才放好花枝。

zhà yuán míng yuè yè, cái fàng hǎo huā zhī。

ㄓㄚˋ ㄩㄢˊ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄧㄝˋ, ㄘㄞˊ ㄈㄤˋ ㄏㄠˇ ㄏㄨㄚ ㄓ。

美酒未斟滿,佳賓莫放歸。

měi jiǔ wèi zhēn mǎn, jiā bīn mò fàng guī。

ㄇㄟˇ ㄐㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄓㄣ ㄇㄢˇ, ㄐㄧㄚ ㄅㄧㄣ ㄇㄛˋ ㄈㄤˋ ㄍㄨㄟ。

世間優我輩,幸有這些兒。

shì jiān yōu wǒ bèi, xìng yǒu zhè xiē ér。

ㄕˋ ㄐㄧㄢ ㄧㄡ ㄨㄛˇ ㄅㄟˋ, ㄒㄧㄥˋ ㄧㄡˇ ㄓㄜˋ ㄒㄧㄝ ㄦˊ。

白話文翻譯

林下的景致別有一番奇妙,

世俗之人哪裡能夠知曉。

明月剛剛圓滿,照亮夜晚;

美好的花枝才綻放出嬌嬈。

醇美的酒尚未斟滿杯盞,

佳賓們請莫要急于歸還。

人世間優遊如我輩之人,

所幸還能擁有這些清歡。

英文翻譯

A wonder in the woods, so rare and fine,

How could the worldly souls its charm divine?

The moon, just full, adorns the tranquil night;

The finest blooms have newly spread their light.

The finest wine is not yet poured to the brim;

My honored guests, please do not think of leaving.

In this world, we who cherish such delight

Are blessed indeed to have this pure respite.

深度解構

探討認知差異,凸顯隱逸者對精神認同的獨特追求。

詩意解析

詩意概括

讚美林下生活的超然奇趣,暗含對世俗認知局限的輕微嘲諷。

《林下吟》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 林下 · 俗人

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,仄平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

邵雍生平簡介

邵雍(1011—1077),字堯夫,北宋著名哲學家、詩人。祖籍范陽(今河北涿州),後隨父徙居共城(今河南輝縣),晚年隱居洛陽。他是北宋理學的奠基人之一,與周敦頤、張載、程顥、程頤並稱「北宋五子」。其思想以「先天學」爲核心,融易學、象數、宇宙論於一體,深刻影響了宋明理學的發展。文學上,其詩作(《伊川擊壤集》)以哲理入詩,開創「擊壤體」,在宋詩中別具一格。

瀏覽邵雍全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理