獨坐

作者: 任伯雨(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
任伯雨作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

得喪榮枯事,悠悠過耳風。

dé sàng róng kū shì, yōu yōu guò ěr fēng。

ㄉㄜˊ ㄙㄤˋ ㄖㄨㄥˊ ㄎㄨ ㄕˋ, ㄧㄡ ㄧㄡ ㄍㄨㄛˋ ㄦˇ ㄈㄥ。

此身猶是幻,何物不為空。

cǐ shēn yóu shì huàn, hé wù bù wéi kōng。

ㄘˇ ㄕㄣ ㄧㄡˊ ㄕˋ ㄏㄨㄢˋ, ㄏㄜˊ ㄨˋ ㄅㄨˋ ㄨㄟˊ ㄎㄨㄥ。

酒聖心常醉,詩窮語更工。

jiǔ shèng xīn cháng zuì, shī qióng yǔ gèng gōng。

ㄐㄧㄡˇ ㄕㄥˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄤˊ ㄗㄨㄟˋ, ㄕ ㄑㄩㄥˊ ㄩˇ ㄍㄥˋ ㄍㄨㄥ。

小軒搔首坐,斜日滿窗紅。

xiǎo xuān sāo shǒu zuò, xié rì mǎn chuāng hóng。

ㄒㄧㄠˇ ㄒㄩㄢ ㄙㄠ ㄕㄡˇ ㄗㄨㄛˋ, ㄒㄧㄝˊ ㄖˋ ㄇㄢˇ ㄔㄨㄤ ㄏㄨㄥˊ。

白話文翻譯

得失榮枯這些事,

如同悠長的風從耳邊吹過。

這身軀尚且是幻影;

有什麼事物不是空無?

酒中聖賢,內心常醉;

詩窮而後工,語言更加精妙。

在小軒中搔首獨坐;

斜陽將窗戶映得通紅。

英文翻譯

Gain and loss, glory and decay—these matters

Pass by my ear like a long, idle wind.

This body itself is still an illusion;

What thing is not empty?

The sage of wine, his heart often drunk;

The poet in poverty, his words more refined.

In my small room, I sit scratching my head;

The setting sun fills the window with red.

深度解構

看淡得失,體現對人生博弈的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

表達對人生得失榮枯的超然與淡泊態度。

《獨坐》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 思鄉 · 羈旅

情感: 惆悵 · 恬淡 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

任伯雨生平簡介

任伯雨,北宋中後期官員、文人,眉州眉山人。活躍於宋哲宗、徽宗時期,以剛直敢諫聞名,是元祐黨爭中的重要人物。其文學創作雖傳世不多,但詩文內容多反映其政治抱負與人生際遇,在宋代士大夫文學中具有一定代表性。

瀏覽任伯雨全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理