知戰不能損,檀氏所以亡。
吾媿與敵槐,將何固封疆。
及此閒暇時,相與積乃倉。
不須更他騖,富國兵自強。
知戰不能損,檀氏所以亡。
吾媿與敵槐,將何固封疆。
及此閒暇時,相與積乃倉。
不須更他騖,富國兵自強。
懂得戰爭會造成損耗卻不能停止,這就是檀國滅亡的原因。
我面對(像大槐樹一樣強大的)敵人感到慚愧,將用什麼來鞏固我們的邊疆呢?
趁現在這閒暇的時光,大家一起來積攢糧食充實糧倉吧。
不需要再追求其他事情,國家富足了,軍隊自然就強大了。
Knowing war brings no gain, yet waging it still, / The State of Tan thus met its fatal doom.
I feel ashamed before the Sophora foe; / How can our borders then be fortified?
Now in this time of peace and leisure hours, / Let's join to fill our granaries with grain.
No need to seek for other, distant schemes— / A wealthy state will see its armies strong.
借古諷今,揭示了政治博弈中缺乏長遠週期視野的後果。
以螞蟻運物為喻,諷刺只知爭戰不知損益的短視行為。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理