日落欲閉戶,風清聊杖藜。
千山猶帶雨,一徑已無泥。
㶁㶁水聲急,悠悠雲影低。
催歸緣底事,著意旁人啼。
日落欲閉戶,風清聊杖藜。
千山猶帶雨,一徑已無泥。
㶁㶁水聲急,悠悠雲影低。
催歸緣底事,著意旁人啼。
太陽西落,我正要關上房門;
清風徐徐,我姑且拄著藜杖漫步散心。
遠處的羣山還帶著雨後的溼意,
眼前的小徑已經沒有泥濘。
溪水㶁㶁流淌,聲音急促,
雲影悠悠飄浮,顯得低沉。
催促我歸去是爲了什麼事呢?
是旁人有意爲之的啼鳴讓我分神。
As the sun sets, I'm about to close my door;
In the clear breeze, I leisurely lean on my cane to explore.
A thousand hills are still wearing a veil of rain;
A single path is already free of mud's stain.
The gurgling stream flows with a hurried sound;
The drifting cloud shadows hang low to the ground.
What is the reason that urges my return?
It's the intentional cry of others that makes me concerned.
黃昏時分的漫步,是對日常生活節奏的一種周期把握。
描繪日落風清時拄杖漫步的閒適畫面,流露隱逸情懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理