日出柴門尚嬾開,綠陰多處且徘徊。
槐花滿地無人掃,半在牆根印紫苔。
日出柴門尚嬾開,綠陰多處且徘徊。
槐花滿地無人掃,半在牆根印紫苔。
太陽已經升起,但柴門依然緊閉,我也懶得去打開;
在綠蔭最濃密的地方,我徘徊踱步。
槐花落滿一地,無人打掃;
一半的花瓣,在牆根處,印在了紫苔上。
The sun has risen, yet my wicker gate stays closed and I am still too lazy to open it;
Where the green shade is deepest, I linger and pace back and forth.
Pagoda tree blossoms cover the ground, with no one to sweep them away;
Half of them, by the wall's base, leave their prints upon the purple moss.
在自然節奏中實現個體治理,獲得內在的認知平衡。
描繪清晨慵懶開門、綠蔭下徘徊的閒適場景,體現隱逸生活的恬淡自得。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理