偶成

作者: 裘萬頃(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
裘萬頃作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

松徑煩風掃,柴門為雨扃。

sōng jìng fán fēng sǎo, chái mén wèi yǔ jiōng。

ㄙㄨㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄢˊ ㄈㄥ ㄙㄠˇ, ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄨㄟˋ ㄩˇ ㄐㄩㄥ。

行攜道院集,坐對敬齋銘。

xíng xié dào yuàn jí, zuò duì jìng zhāi míng。

ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄝˊ ㄉㄠˋ ㄩㄢˋ ㄐㄧˊ, ㄗㄨㄛˋ ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄞ ㄇㄧㄥˊ。

好事心常記,閑談耳不聽。

hǎo shì xīn cháng jì, xián tán ěr bù tīng。

ㄏㄠˇ ㄕˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄤˊ ㄐㄧˋ, ㄒㄧㄢˊ ㄊㄢˊ ㄦˇ ㄅㄨˋ ㄊㄧㄥ。

觀空為時悞,無異醉初醒。

guān kōng wéi shí wù, wú yì zuì chū xǐng。

ㄍㄨㄢ ㄎㄨㄥ ㄨㄟˊ ㄕˊ ㄨˋ, ㄨˊ ㄧˋ ㄗㄨㄟˋ ㄔㄨ ㄒㄧㄥˇ。

白話文翻譯

松樹小徑被煩人的風清掃,

柴門因為下雨而關閉。

出行時攜帶著道院的文集,

靜坐時面對著敬齋的銘文。

美好的事情心中常記掛,

閒談碎語耳朵不去聽。

觀照空性,長久以來都誤解了,

無異於一個人從醉夢中剛剛醒來。

英文翻譯

The pine path is swept by a bothersome wind,

The wooden gate is closed against the rain.

I walk, carrying the Daoist temple's collection,

I sit, facing the Jingzhai's inscription.

Good deeds are always remembered in my heart,

Idle chatter finds no entry to my ears.

Observing emptiness, I've long been mistaken,

No different from one just sobering from a drunken stupor.

深度解構

自然意象的治理,構建了遠離塵囂的認同空間。

詩意解析

詩意概括

描繪雨後松徑柴門的幽靜景緻,體現隱逸生活的閒適。

《偶成》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · · 松徑 · 柴門 · 松徑 · · 柴門

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄仄。
平平平平仄,平仄仄平仄。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

裘萬頃生平簡介

裘萬頃,字元量,號竹齋,南宋後期詩人。隆興府新建(今江西南昌)人,淳熙十四年(1187年)進士。其詩歌創作主要活躍於南宋中後期,是江西詩派的重要後勁。詩風清婉流麗,在江西詩派末流中別具一格,以田園閒適與羈旅行役之作為後世所稱。

瀏覽裘萬頃全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理