農時閲月天不雨,嘉穀叢中龜兆生。
雲勢只隨風聚散,鳩聲空報客陰晴。
半生憂國髮欲白,一飽無期心屢驚。
尚願秋陽化甘澍,稍甦枯槁望西成。
農時閲月天不雨,嘉穀叢中龜兆生。
雲勢只隨風聚散,鳩聲空報客陰晴。
半生憂國髮欲白,一飽無期心屢驚。
尚願秋陽化甘澍,稍甦枯槁望西成。
農忙時節已過數月,天卻不下雨;
茁壯的穀物叢中,土地龜裂如兆紋。
雲勢只是隨風聚散,不由人意;
斑鳩的鳴叫空自預報著陰晴,徒勞無益。
半生憂心國事,頭髮幾乎要白了;
連一頓飽飯都無定期,心中屢屢驚惶。
仍願秋陽化作甘霖普降,
稍稍復甦枯槁的莊稼,期盼西成之獲。
The farming season sees months pass without a drop of rain;
Amid the thriving grain, cracks spread like tortoise shell.
Clouds gather and disperse, merely at the wind's command;
The turtledove's call vainly foretells shade or sun.
Half a lifetime of worry for the state has turned my hair white;
With no sure hope of a full meal, my heart is often startled.
Yet I still pray the autumn sun may turn to sweet, soaking rain,
To slightly revive the withered crops and bring the western harvest near.
旱災揭示了自然週期對農耕治理的根本性影響。
描寫農時久旱不雨,田壟乾裂如龜紋,莊稼枯萎。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理