雨後溪虛有斷雲,綠陰擁出絳榴裙。
一枝強續春餘景,數點初收水上紋。
今日高堂會賓客,去時此際避官軍。
人生若得長無事,莫遣匆匆別袂分。
雨後溪虛有斷雲,綠陰擁出絳榴裙。
一枝強續春餘景,數點初收水上紋。
今日高堂會賓客,去時此際避官軍。
人生若得長無事,莫遣匆匆別袂分。
雨後溪流空寂,天邊掛著片片殘雲,
綠蔭中探出一抹石榴裙般的鮮紅。
一枝花勉強延續著春末的余景,
幾點漣漪剛剛在水面收攏了紋路。
今日高堂之上正宴請賓客,
離去時的此刻,卻是在躲避官軍。
人生若能長久平安無事,
切莫再讓匆匆離別撕裂我們的衣袖。
After rain, the stream lies empty with broken clouds,
From green shade emerges a pomegranate-red skirt.
A single branch strives to prolong spring's lingering scene,
A few ripples begin to smooth on the water's surface.
Today, the lofty hall gathers guests in feast,
This very hour in the past, we fled from official troops.
If only life could be long and free of troubles,
Do not let our sleeves part again in haste.
雨後景象的治理,歸於自然周期的和諧呈現。
描繪雨後清新明麗的溪邊景色,流露出恬靜閒適之情
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理