吃緊為人毋自欺,吾猶失學況吾兒。
人誰無過過須改,道不遠人人莫知。
一定萬牛拖不動,少差駟馬亦難追。
如今老去空惆悵,八十年前盡背馳。
吃緊為人毋自欺,吾猶失學況吾兒。
人誰無過過須改,道不遠人人莫知。
一定萬牛拖不動,少差駟馬亦難追。
如今老去空惆悵,八十年前盡背馳。
要緊的是做人不要欺騙自己,
我尚且失於學問,何況我的兒子呢?
人誰能沒有過錯?有了過錯必須改正。
道並不遠離人,只是人們大多不知道它。
一旦確定,萬頭牛也拖不動;
稍有偏差,駟馬也難以追回。
如今年老,空自惆悵感傷,
回想八十年來,盡是背道而馳。
Strive to be true, and never deceive yourself;
I, who have missed learning, how much more my son!
Who is without fault? Faults must be mended.
The Way is not far from man, yet few know it.
Ten thousand oxen could not drag it from its course;
A slight deviation, and swift horses cannot overtake it.
Now, grown old, I brood in vain regret—
For eighty years, I've run counter to it all.
這體現了代際間的認知傳遞,關乎家族認同的延續與博弈。
詩人以自身失學為鑑,告誡兒子爲人要緊,切勿自欺,體現了對後輩的殷切教誨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理