孤客

作者: 丘葵(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丘葵作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

綠綠竹生筍,黃黃菜又花。

lǜ lǜ zhú shēng sǔn, huáng huáng cài yòu huā。

ㄌㄩˋ ㄌㄩˋ ㄓㄨˊ ㄕㄥ ㄙㄨㄣˇ, ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄤˊ ㄘㄞˋ ㄧㄡˋ ㄏㄨㄚ。

一年今已夏,孤客未還家。

yī nián jīn yǐ xià, gū kè wèi huán jiā。

ㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄧˇ ㄒㄧㄚˋ, ㄍㄨ ㄎㄜˋ ㄨㄟˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ。

夜對青燈減,朝看白髮加。

yè duì qīng dēng jiǎn, zhāo kàn bái fà jiā。

ㄧㄝˋ ㄉㄨㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄉㄥ ㄐㄧㄢˇ, ㄓㄠ ㄎㄢˋ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄐㄧㄚ。

由來事筆硯,不若藝桑麻。

yóu lái shì bǐ yàn, bù ruò yì sāng má。

ㄧㄡˊ ㄌㄞˊ ㄕˋ ㄅㄧˇ ㄧㄢˋ, ㄅㄨˋ ㄖㄨㄛˋ ㄧˋ ㄙㄤ ㄇㄚˊ。

白話文翻譯

翠綠的竹子長出了新筍,

金黃的油菜又開花了。

一年時光如今已到夏季,

孤獨的客子卻還未歸家。

夜晚獨對青燈,燈光漸暗,

清晨照鏡,白髮又添了許多。

一直以來都從事筆墨文章,

倒不如去學習種桑麻的技藝。

英文翻譯

Green bamboo sprouts new shoots,

Yellow rapeseed blooms anew.

This year has now turned to summer,

Yet the lonely wanderer has not returned home.

At night, I face the dimming lamp,

At dawn, I see more white hairs added.

All along, I've served the brush and inkstone,

Better had I learned to tend mulberry and hemp.

深度解構

自然周期中生命力的悄然萌發

詩意解析

詩意概括

描繪春日田園生機盎然的景象

《孤客》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物 · 羈旅

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

丘葵生平簡介

丘葵(1244-1333),字吉甫,號釣磯,泉州同安人。宋末元初理學家、詩人。作爲堅定的宋遺民,他隱居不仕,潛心著述講學,是閩中理學的重要傳承者。其詩文多抒寫遺民氣節與隱逸情懷,在宋元之際的福建文壇具有一定代表性。

瀏覽丘葵全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理