惡況有誰知,僵妻與仆兒。
無人乞顔米,有客泣楊岐。
浩劫天難免,凶年鬼亦饑。
但言身長在,不敢恨流離。
惡況有誰知,僵妻與仆兒。
無人乞顔米,有客泣楊岐。
浩劫天難免,凶年鬼亦饑。
但言身長在,不敢恨流離。
這困苦的境況有誰能知曉?
妻子僵臥,僮僕也年紀尚小。
無人肯施捨一點救命的米糧,
卻有客人爲楊岐的遭遇哭泣悲傷。
巨大的劫難連上天也難以避免,
災荒之年連鬼魂也忍受饑寒。
只要還能保全這身軀存活於世,
便不敢怨恨這顛沛流離的時勢。
Who knows the depth of my bitter plight?
My wife lies stiff, my servant child in sight.
No one lends rice to ease my starving pain,
Yet guests weep for Yang Qi, their tears like rain.
This vast calamity, heaven cannot shun,
In this dire year, even ghosts hunger on.
If only I can keep my body whole,
I dare not curse this fate that takes its toll.
極端貧困是對家庭治理與生存認同的根本性衝擊。
直陳家境困頓、妻仆僵臥的悲慘境遇,抒發貧苦絕望之情。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理