獨行

作者: 丘葵(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丘葵作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

孤煙落日是何村,向晚村舂隔水聞。

gū yān luò rì shì hé cūn, xiàng wǎn cūn chōng gé shuǐ wén。

ㄍㄨ ㄧㄢ ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄕˋ ㄏㄜˊ ㄘㄨㄣ, ㄒㄧㄤˋ ㄨㄢˇ ㄘㄨㄣ ㄔㄨㄥ ㄍㄜˊ ㄕㄨㄟˇ ㄨㄣˊ。

白鳥遠來全似蝶,紅霞淡去卻成雲。

bái niǎo yuǎn lái quán sì dié, hóng xiá dàn qù què chéng yún。

ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄩㄢˇ ㄌㄞˊ ㄑㄩㄢˊ ㄙˋ ㄉㄧㄝˊ, ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄚˊ ㄉㄢˋ ㄑㄩˋ ㄑㄩㄝˋ ㄔㄥˊ ㄩㄣˊ。

愁同落葉飛無數,淡比秋山瘦幾分。

chóu tóng luò yè fēi wú shù, dàn bǐ qiū shān shòu jǐ fēn。

ㄔㄡˊ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄈㄟ ㄨˊ ㄕㄨˋ, ㄉㄢˋ ㄅㄧˇ ㄑㄧㄡ ㄕㄢ ㄕㄡˋ ㄐㄧˇ ㄈㄣ。

客寄他鄉元寂寞,獨行不是故離羣。

kè jì tā xiāng yuán jì mò, dú xíng bú shì gù lí qún。

ㄎㄜˋ ㄐㄧˋ ㄊㄚ ㄒㄧㄤ ㄩㄢˊ ㄐㄧˋ ㄇㄛˋ, ㄉㄨˊ ㄒㄧㄥˊ ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄍㄨˋ ㄌㄧˊ ㄑㄩㄣˊ。

白話文翻譯

那一縷孤煙與落日之下,是什麼村莊?

傍晚時分,隔著水面,傳來村中舂米的聲音。

白色的鳥兒從遠方飛來,全然像蝴蝶般翩翩。

淡淡的紅霞漸漸散去,卻化作了雲煙。

愁緒如同無數的落葉,紛飛無盡;

面色淡薄,比起秋日的山巒,又消瘦了幾分。

寄居他鄉的遊子,本就註定寂寞,

我獨自前行,並非是因爲故意離開了舊日的友伴。

英文翻譯

What village is this, where lone smoke meets the setting sun?

At dusk, across the water, the sound of pestles is heard.

White birds from afar flutter wholly like butterflies,

The rosy clouds fade gently, turning into mist.

My sorrow, like countless falling leaves, flies without end;

My pallor, compared to autumn hills, is thinner still.

A stranger lodged in a foreign land is lonely by nature,

Walking alone is not because I've left my old companions.

深度解構

孤寂行旅中,對鄉村日常的觀察體現了一種微觀的治理視角。

詩意解析

詩意概括

描繪黃昏時分獨行所見孤煙落日、隔水聞舂的孤寂鄉村景象。

《獨行》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 落日 · 村舂 · · 孤煙 · · 孤煙

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平仄仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

丘葵生平簡介

丘葵(1244-1333),字吉甫,號釣磯,泉州同安人。宋末元初理學家、詩人。作爲堅定的宋遺民,他隱居不仕,潛心著述講學,是閩中理學的重要傳承者。其詩文多抒寫遺民氣節與隱逸情懷,在宋元之際的福建文壇具有一定代表性。

瀏覽丘葵全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理