越雪從來招犬吠,平生獨欠是為師。
早知窮達皆天賦,晚覺文章與道虧。
萬斛客愁吾老矣,一生心事子知之。
殘盃冷炙成何事,空過人間五十期。
越雪從來招犬吠,平生獨欠是為師。
早知窮達皆天賦,晚覺文章與道虧。
萬斛客愁吾老矣,一生心事子知之。
殘盃冷炙成何事,空過人間五十期。
越地的雪歷來招惹犬吠,
我平生唯獨欠缺的是真正的老師。
早知窮困與顯達都是天賦註定,
晚年才覺文章與大道有所虧欠。
萬斛客居之愁,我已老了;
一生心事,只有你知曉。
殘杯冷炙能成就什麼事?
白白在人間度過了五十年。
The snow from Yue has always drawn the dogs' bark;
My life's sole lack is having a true teacher.
Had I known fortune and failure are heaven's gift,
Late I feel my writings fall short of the Way.
A myriad bushels of traveler's sorrow—I am old now;
A lifetime's heartfelt thoughts, you alone know them.
What have I achieved with leftover wine and cold meat?
In vain I've passed fifty years in the mortal world.
人際博弈中,獨欠師者揭示了認同構建的困境。
以雪招犬吠爲喻,感慨知音難覓與爲師之道的缺失
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理