眾禽無此格,玉立一閒身。
清似參禪客,癯如辟穀人。
綠秧青草外,枯葦敗荷濱。
口體猶相累,終朝覓細鱗。
眾禽無此格,玉立一閒身。
清似參禪客,癯如辟穀人。
綠秧青草外,枯葦敗荷濱。
口體猶相累,終朝覓細鱗。
衆多禽鳥中,沒有誰具備這樣的風姿格調,
它如玉石般佇立,顯露出一副安閒的身形。
清雅得如同參禪悟道的僧人,
清瘦得仿佛辟穀不食的隱士。
在那翠綠的秧苗與青草之外,
在枯敗的蘆葦與殘荷的水濱。
口腹之慾依然牽累著它,
整日尋覓著細小的魚鱗。
Among all birds, none shares this noble air,
A jade-like figure stands, serene and spare.
Pure as a monk in deep Zen meditation,
Gaunt as a hermit on strict starvation.
Beyond the green rice shoots and grassy plain,
By withered reeds and lotus ponds in rain.
Yet bound by body's needs, it cannot rest,
All day it hunts for tiny scales, its quest.
借物喻人,完成對理想人格的認知投射。
讚美白鷺卓然不羣、玉立閒適的姿態,寄託詩人對高潔品格的嚮往。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理