八十

作者: 丘葵(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
丘葵作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一裘一葛一綸巾,包裹父生師教身。

yī qiú yī gě yī lún jīn, bāo guǒ fù shēng shī jiào shēn。

ㄧ ㄑㄧㄡˊ ㄧ ㄍㄜˇ ㄧ ㄌㄨㄣˊ ㄐㄧㄣ, ㄅㄠ ㄍㄨㄛˇ ㄈㄨˋ ㄕㄥ ㄕ ㄐㄧㄠˋ ㄕㄣ。

不見分毫裨世界,空遺八十有年人。

bú jiàn fēn háo bì shì jiè, kōng yí bā shí yǒu nián rén。

ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄣ ㄏㄠˊ ㄅㄧˋ ㄕˋ ㄐㄧㄝˋ, ㄎㄨㄥ ㄧˊ ㄅㄚ ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄋㄧㄢˊ ㄖㄣˊ。

老無聞道安可死,間得讀書惟一貧。

lǎo wú wén dào ān kě sǐ, jiān dé dú shū wéi yī pín。

ㄌㄠˇ ㄨˊ ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ ㄢ ㄎㄜˇ ㄙˇ, ㄐㄧㄢ ㄉㄜˊ ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄨㄟˊ ㄧ ㄆㄧㄣˊ。

四萬八千毛孔裡,從頭看得總皆仁。

sì wàn bā qiān máo kǒng lǐ, cóng tóu kàn dé zǒng jiē rén。

ㄙˋ ㄨㄢˋ ㄅㄚ ㄑㄧㄢ ㄇㄠˊ ㄎㄨㄥˇ ㄌㄧˇ, ㄘㄨㄥˊ ㄊㄡˊ ㄎㄢˋ ㄉㄜˊ ㄗㄨㄥˇ ㄐㄧㄝ ㄖㄣˊ。

白話文翻譯

一件皮袍,一件葛衣,一頂綸巾,

包裹著父母所生、老師所教的身體。

不曾爲世界帶來分毫的益處,

徒然留下一個活了八十年的老人。

年老卻未聞道,怎能安心死去?

清貧之中,唯有讀書是唯一的慰藉。

在四萬八千個毛孔里,

從頭到腳看去,處處都充盈著仁德。

英文翻譯

A robe, a coarse coat, a silk scarf on my head,

They wrap the body my parents bore and teachers bred.

I've brought no slightest benefit to the world's affairs;

In vain, an eighty-year-old man, I've lived my years.

To die without the Way, how can the old endure?

In poverty, my only joy is reading pure.

Through forty-eight thousand pores, from head to toe,

I see benevolence pervading all below.

深度解構

簡樸衣著是身份認同的外化,堅守父師傳承的價值體系。

詩意解析

詩意概括

詩人以簡樸衣著象徵其秉承父師教誨的清貧自守之身,表達安貧樂道、恪守本心之志。

《八十》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 田園 · 恬淡 · 詠志 · 田園

情感: 虔敬 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 綸巾 · 綸巾

語氣: 典雅 · 抒情 · 素淡

格律

仄平仄仄仄平平,平仄仄平平仄平。
仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄平仄仄,仄仄仄平平仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

丘葵生平簡介

丘葵(1244-1333),字吉甫,號釣磯,泉州同安人。宋末元初理學家、詩人。作爲堅定的宋遺民,他隱居不仕,潛心著述講學,是閩中理學的重要傳承者。其詩文多抒寫遺民氣節與隱逸情懷,在宋元之際的福建文壇具有一定代表性。

瀏覽丘葵全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理