攜杖來追柳外涼,畫橋南畔倚胡牀。
月明船笛參差起,風定池蓮自在香。
攜杖來追柳外涼,畫橋南畔倚胡牀。
月明船笛參差起,風定池蓮自在香。
拄著手杖去追尋柳樹外的清涼,
在畫橋的南邊倚靠著胡牀。
明月下,船上笛聲參差不齊地響起,
風停時,池中蓮花自在散發著幽香。
With staff in hand, I seek the cool beyond the willow's shade,
By the painted bridge's southern bank, I lean on my reclining chair.
Under the bright moon, boat flutes rise in a discordant serenade,
As winds still, pond lilies waft their carefree fragrance through the air.
追涼行爲體現對舒適環境的主動治理。
詩人攜杖追涼,畫橋南畔倚牀休憩。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理