如歸亭

作者: 齊廓(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
齊廓作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

翬飛綺構成,賓至得佳名。

huī fēi qǐ gòu chéng, bīn zhì dé jiā míng。

ㄏㄨㄟ ㄈㄟ ㄑㄧˇ ㄍㄡˋ ㄔㄥˊ, ㄅㄧㄣ ㄓˋ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄚ ㄇㄧㄥˊ。

岫列千螺出,江涵匹練平。

xiù liè qiān luó chū, jiāng hán pǐ liàn píng。

ㄒㄧㄡˋ ㄌㄧㄝˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄨㄛˊ ㄔㄨ, ㄐㄧㄤ ㄏㄢˊ ㄆㄧˇ ㄌㄧㄢˋ ㄆㄧㄥˊ。

吟看客帆度,坐見釣舟橫。

yín kàn kè fān dù, zuò jiàn diào zhōu héng。

ㄧㄣˊ ㄎㄢˋ ㄎㄜˋ ㄈㄢ ㄉㄨˋ, ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄧㄠˋ ㄓㄡ ㄏㄥˊ。

獨倚雕闌外,令人心骨清。

dú yǐ diāo lán wài, lìng rén xīn gǔ qīng。

ㄉㄨˊ ㄧˇ ㄉㄧㄠ ㄌㄢˊ ㄨㄞˋ, ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄑㄧㄥ。

白話文翻譯

亭閣如雉鳥飛翔,華美的建築已然落成,

賓客到來爲它贏得了一個美好的名稱。

山巒排列,像千隻青螺浮現,

江水涵容,如一匹白練般平整。

吟詠著,看旅客的帆船駛過,

靜坐著,見垂釣的小舟橫陳。

獨自倚靠在雕花的欄杆外,

令人感到心魂與骨骼都一片清新。

英文翻譯

Like a pheasant in flight, the splendid hall stands complete,

Guests arriving bestow on it a fine name, sweet.

Peaks arrayed like a thousand conches emerge in sight,

The river holds a stretch of plain silk, smooth and white.

Chanting, I watch the passing sails of travelers go,

Sitting, I see the fishing boats lying arow.

Leaning alone outside the carved rail, I stay,

Feeling my heart and bones cleansed in a refreshing way.

深度解構

亭閣命名反映文化認同的空間建構

詩意解析

詩意概括

讚美如歸亭建築華美,賓客得佳名的雅致情境

《如歸亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 宴飲 · 宴飲 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · · 綺構 ·

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,仄平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

齊廓生平簡介

齊廓,北宋時期文人,具體生卒年不詳。其籍貫亦無明確記載。在文學史上,齊廓名聲不顯,僅有少量詩作傳世,如《題應天寺》、《如歸亭》及若干殘句,其文學地位與影響力相對有限,屬於較為冷門的文人。

瀏覽齊廓全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理