種穀一歲事,讀書一生期。
方春不下種,竟歲常餒饑。
少年不向學,終身成愚痴。
饑猶一家愁,愚被眾人欺。
彼蒼念吾父,爾輩得令師。
欲速成揠苖,計日如耘耔。
程文國有式,體製須及時。
弱冠無所聞,出語人見嗤。
爾勞我則恤,我憂爾奚知。
中夜不遑寐,作此勸學詩。
種穀一歲事,讀書一生期。
方春不下種,竟歲常餒饑。
少年不向學,終身成愚痴。
饑猶一家愁,愚被眾人欺。
彼蒼念吾父,爾輩得令師。
欲速成揠苖,計日如耘耔。
程文國有式,體製須及時。
弱冠無所聞,出語人見嗤。
爾勞我則恤,我憂爾奚知。
中夜不遑寐,作此勸學詩。
種植穀物是一年的事情;
研讀詩書是一生的追求。
正當春天卻不播種,
整年就會常常挨餓。
年少時不努力學習,
終身都會愚昧無知。
飢餓只是一家人的憂愁,
愚笨卻會被衆人欺侮。
蒼天顧念我的父親,
讓你們得到了好老師。
想速成而拔苗助長,
應像除草培土般按日計功。
科舉文章國家有固定格式,
必須及時掌握其體制。
如果二十歲還默默無聞,
開口說話就會被人譏笑。
你們勞苦我會體恤,
我的憂愁你們怎能知曉?
深夜心中不安難以入睡,
寫下這首勸勉學習的詩。
To sow the grain is the work of a year;
To study books is the task of a lifetime.
If you fail to sow in the heart of spring,
You'll face hunger throughout the year.
If in youth you do not pursue learning,
You'll end up a fool for all your life.
Hunger brings sorrow to one family alone;
Folly makes you the mockery of all.
Heaven, mindful of my father's care,
Has granted you a worthy teacher now.
To hasten growth by pulling up the shoots—
Count the days as you weed and nurture them.
The state has set the form for examination essays;
You must master their style in due time.
If by twenty you have gained no fame,
Your speech will draw others' scorn.
Your toil moves my heart to pity;
But how can you know the worries I bear?
Restless at midnight, I cannot sleep,
And write this poem to urge your study.
體現對人力資本長期投資的認知,關乎家族發展的周期。
以耕種與讀書對比,強調讀書對人生的長遠意義,體現教子之思。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理