乍喜物情爭發育,無端驟雨欲殘春。
閻閭已負遊芳意,畎畝猶滋望歲人。
厚澤顒顒蘇品彙,微波泛泛漲江津。
城頭便好狂吟去,草木青紅襯錦茵。
乍喜物情爭發育,無端驟雨欲殘春。
閻閭已負遊芳意,畎畝猶滋望歲人。
厚澤顒顒蘇品彙,微波泛泛漲江津。
城頭便好狂吟去,草木青紅襯錦茵。
正欣喜萬物競相萌發生長,
無端的驟雨卻欲摧殘春色。
里巷的百姓已辜負了遊春的意願,
田畝依然滋潤著盼望著豐年的人。
深厚的恩澤殷切地復甦了萬物,
細小的波浪泛泛漲滿了江邊渡口。
在城頭正好可以縱情吟詠而去,
青紅相間的草木襯托著如錦的綠茵。
First glad that all things strive to grow and thrive,
A sudden rain comes, threatening late spring's end.
The townsfolk miss their chance to roam in bloom,
The farmers' fields still nourish hope for year.
The generous downpour revives all living kinds,
The swelling waves flood rivers and the shores.
Upon the city wall, I'll chant aloud,
Where plants in green and red adorn the ground.
驟雨象徵治理中的突發擾動,打破發展週期。
描繪驟雨突至、摧殘春光的景象,隱含對美好事物易逝的感慨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理