長恨城中不見山,舟行飽滿看孱顔。
數家樵舍波瀾上,十里鍾陵煙靄間。
長恨城中不見山,舟行飽滿看孱顔。
數家樵舍波瀾上,十里鍾陵煙靄間。
一直遺憾在城裡見不到山巒,
乘船航行時,終於飽覽了那秀美的峯巒。
幾戶樵夫的家舍仿佛坐落在波瀾之上,
綿延十里的鐘陵山籠罩在煙靄之間。
I long lamented not seeing hills within the town's confine,
Now on the boat, I feast my eyes on rugged peaks so fine.
A few woodcutters' huts perch on the rippling water's face,
For ten li, Bell Mound lies veiled in misty, hazy space.
舟行看山是對空間局限的一種認知突破。
舟行中飽覽山色以慰城中無山之憾,抒發放情自然、尋獲補償的愉悅。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理