欲雨

作者: 彭汝礪(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
彭汝礪作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

車馬冒蒸暑,道途傷久晴。

chē mǎ mào zhēng shǔ, dào tú shāng jiǔ qíng。

ㄔㄜ ㄇㄚˇ ㄇㄠˋ ㄓㄥ ㄕㄨˇ, ㄉㄠˋ ㄊㄨˊ ㄕㄤ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ。

雲生蜀山靜,風度遠秋清。

yún shēng shǔ shān jìng, fēng dù yuǎn qiū qīng。

ㄩㄣˊ ㄕㄥ ㄕㄨˇ ㄕㄢ ㄐㄧㄥˋ, ㄈㄥ ㄉㄨˋ ㄩㄢˇ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄥ。

白蟻紛紛鬭,鳲鳩在在鳴。

bái yǐ fēn fēn dòu, shī jiū zài zài míng。

ㄅㄞˊ ㄧˇ ㄈㄣ ㄈㄣ ㄉㄡˋ, ㄕ ㄐㄧㄡ ㄗㄞˋ ㄗㄞˋ ㄇㄧㄥˊ。

微陰知雨意,失意問農耕。

wēi yīn zhī yǔ yì, shī yì wèn nóng gēng。

ㄨㄟ ㄧㄣ ㄓ ㄩˇ ㄧˋ, ㄕ ㄧˋ ㄨㄣˋ ㄋㄨㄥˊ ㄍㄥ。

白話文翻譯

車馬冒著蒸騰的暑氣前行;

久晴不雨,令道路也顯得疲憊不堪。

蜀山一帶,雲層悄然滋生,一片靜謐;

清朗的遠秋,微風徐徐吹過。

白蟻紛紛爭鬥不休;

布穀鳥處處鳴叫不停。

微陰的天色預示著雨意;

我心懷失意,詢問農夫的耕作情況。

英文翻譯

Carriages and horses brave the steaming heat;

The long dry spell has wearied all the roads.

Clouds gather where the Sichuan mountains stand serene;

A breeze wafts through the distant, clear autumn air.

White ants in swarms are seen to fight and strive;

Cuckoos are heard to call from every tree.

A faint shade hints the coming rain's intent;

With anxious heart, I ask about the farmers' toil.

深度解構

對晴雨轉換的期盼,隱含對自然週期與人間活動協調的認知。

詩意解析

詩意概括

描寫炎熱久晴後對降雨的期盼,反映旅途艱辛與對天時的感觸。

《欲雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 羈旅 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 車馬 · 道途 · 蒸暑

語氣: 抒情 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

彭汝礪生平簡介

彭汝礪(1041—1095),字器資,饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。北宋中後期官員、文學家。宋英宗治平二年(1065年)狀元及第,歷仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚書。其為人剛直敢言,詩文風格質樸,內容多關注民生時政,是鄱陽地區文學的代表人物之一。

瀏覽彭汝礪全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理