物物非吾事,飄飄寄此生。
江湖萬古樂,簪紱一毫輕。
醉舞秋風靜,酣歌夜月明。
滄浪有餘地,應許濯吾纓。
物物非吾事,飄飄寄此生。
江湖萬古樂,簪紱一毫輕。
醉舞秋風靜,酣歌夜月明。
滄浪有餘地,應許濯吾纓。
世間萬物並非我的職責,
我漂泊不定,寄託這一生。
江湖之間有著萬古長存的樂趣,
官位與朝服輕如一根毫毛。
醉意中起舞,秋風歸於寧靜,
酣暢高歌,夜月分外明亮。
滄浪之水有廣闊的空間,
應當允許我在其中洗滌我的帽纓。
Nothing in this world is truly my affair,
I drift through life, a sojourner with care.
The rivers and lakes hold an ancient delight,
Official cap and sash are but a feather's weight.
Drunk, I dance as the autumn wind grows still,
Singing rapturously beneath the moon's bright will.
The vast blue waves have ample room to spare,
They should allow me to cleanse my tassels there.
寄身漁艇的飄泊,是對個體存在與世界關係的深度認知。
以漁艇為喻,抒發超脫塵世、飄逸自在的人生志趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理