池水人言是雁池,池邊兀坐久忘歸。
蓬瀛仙子紅蓮出,湖海幽人白鷺飛。
楊柳垂陰留客佩,滄浪潑翠點人衣。
故園一別頭今白,目斷江邊舊釣磯。
池水人言是雁池,池邊兀坐久忘歸。
蓬瀛仙子紅蓮出,湖海幽人白鷺飛。
楊柳垂陰留客佩,滄浪潑翠點人衣。
故園一別頭今白,目斷江邊舊釣磯。
人們都說這池水是雁池。
我在池邊獨自端坐許久,幾乎忘記了歸去。
彷彿蓬萊的仙子化作了紅蓮出水。
又如湖海間的隱士化作了白鷺飛翔。
楊柳垂下綠蔭,似要留下客人的玉佩。
滄浪之水潑灑著翠色,點綴著人的衣裳。
自從離別故鄉,我的頭髮如今已經斑白。
我極目遠望江邊那舊日的釣魚磯石。
They say this pond is where wild geese alight.
By its edge I sit, forgetting my return in the long twilight.
A fairy from Penglai emerges, a red lotus in sight.
A recluse of lakes and seas, a white egret takes flight.
Willows cast cooling shade, as if to keep the guest's token.
The emerald waves splash, dotting one's robe with green unbroken.
Since leaving my homeland, my hair has turned white with years unspoken.
My gaze strains toward the riverbank, the old fishing rock, a token.
個體在自然靜謐中實現與環境的認知融合。
描寫詩人靜坐雁池邊,沉醉自然景色而忘卻歸去的心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理