暑熱炎炎起道途,霆雷一陣出山隅。
雨吹細點沾鬚鬢,風卷輕寒上髮膚。
但使田疇終潤澤,敢言車馬久泥塗。
天時信有豐年意,笑語輕便共野夫。
暑熱炎炎起道途,霆雷一陣出山隅。
雨吹細點沾鬚鬢,風卷輕寒上髮膚。
但使田疇終潤澤,敢言車馬久泥塗。
天時信有豐年意,笑語輕便共野夫。
暑熱炎炎,升騰在道路之上,
一陣雷霆,從山角轟然迸發。
雨吹著細密的水點,沾溼了鬍鬚與鬢髮,
風捲起輕微的寒意,拂上了頭髮與肌膚。
只要能讓田地最終得到滋潤與恩澤,
怎敢抱怨車馬長久陷於泥濘路途?
天時的確蘊含著豐年的深意,
我與鄉野農夫一起,談笑輕快自在。
The summer heat blazes along the road,
A peal of thunder bursts from the mountain's side.
Raindrops, fine and cool, moisten beard and brow;
A breeze, light and chill, lifts through hair and skin.
If only the fields are soaked and nourished at last,
How dare I complain of carriage wheels stuck in mud?
Heaven's season truly holds the promise of a rich year;
With cheerful talk, I share ease with the rustic folk.
自然週期突變揭示環境治理與旅途博弈
描繪暑熱途中突遇雷雨的自然場景
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理