風戰江湖飛斷梗,露零霄漢聽征鴻。
身雖流俗志萬里,昔是少年今老翁。
雙眼久因塵事黑,病顔今為酒樽紅。
夜深胡蝶歸魂夢,飛盡蓬瀛島嶼中。
風戰江湖飛斷梗,露零霄漢聽征鴻。
身雖流俗志萬里,昔是少年今老翁。
雙眼久因塵事黑,病顔今為酒樽紅。
夜深胡蝶歸魂夢,飛盡蓬瀛島嶼中。
秋風在江湖上激戰,吹飛了斷梗;
寒露從高空零落,我聽見遠征鴻雁的鳴聲。
身軀雖隨流俗浮沉,志向卻遠在萬里之外;
昔日曾是少年,如今已成老翁。
雙眼久因塵世雜務而昏黑;
病容今夜卻因酒杯而泛紅。
夜深時,蝴蝶歸入魂夢之中;
它飛遍了蓬萊、瀛洲這些仙山島嶼的蒼穹。
The wind battles lakes and rivers, flying broken stalks;
Dew falls from the sky, I hear the wild geese's calls.
Though my body drifts in vulgar streams, my will spans miles;
Once a youth, now I am an old man with weary smiles.
Long have my eyes been dimmed by worldly dust and strife;
Now my sickly face is flushed with wine, the hue of life.
Deep at night, the butterfly returns in dreams of soul;
It flies across Penglai and Yingzhou, where immortals stroll.
自然物候的周期變化牽動個體的漂泊認知。
描繪秋風蕭瑟、江湖動盪的景象,寓含羈旅漂泊之感。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理