輕舟入深川,鈍駒陟高山。
胡為棄安樂,輕去趨險艱。
一身事業荒,雙親鬢髮斑。
思之不遠慮,覽照胡為顔。
輕舟入深川,鈍駒陟高山。
胡為棄安樂,輕去趨險艱。
一身事業荒,雙親鬢髮斑。
思之不遠慮,覽照胡為顔。
輕快的小舟駛入幽深的河流,
駑鈍的馬駒攀登險峻的高山。
爲何要捨棄安逸與快樂,
輕易地離去,奔赴艱難險阻?
我一生的事業已然荒廢,
雙親的兩鬢已生白髮。
思考問題缺乏長遠的謀慮,
攬鏡自照時,又怎能不羞愧於自己的容顏?
A light boat enters the deep river's flow,
A clumsy steed climbs the mountain high.
Why should I abandon peace I know,
And lightly toward hardship fly?
My life's work lies in waste and dearth,
My parents' hair is streaked with white.
If I lack foresight on this earth,
How can I face my mirror's light?
舟駒意象揭示不同路徑選擇背後的認知框架與風險博弈。
以輕舟入深川、鈍駒登高山爲喻,暗喻人生旅途的深淺難易。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理