駑馬

作者: 彭汝礪(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
彭汝礪作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

我馬固非俗,不時今亦駑。

wǒ mǎ gù fēi sú, bù shí jīn yì nú。

ㄨㄛˇ ㄇㄚˇ ㄍㄨˋ ㄈㄟ ㄙㄨˊ, ㄅㄨˋ ㄕˊ ㄐㄧㄣ ㄧˋ ㄋㄨˊ。

晨征盡迂逕,夜食一乾芻。

chén zhēng jìn yū jìng, yè shí yī gān chú。

ㄔㄣˊ ㄓㄥ ㄐㄧㄣˋ ㄩ ㄐㄧㄥˋ, ㄧㄝˋ ㄕˊ ㄧ ㄍㄢ ㄔㄨˊ。

憔悴千金骨,遲迴萬里途。

qiáo cuì qiān jīn gǔ, chí huí wàn lǐ tú。

ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ, ㄔˊ ㄏㄨㄟˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄊㄨˊ。

無人拂衰朽,矯首獨嗟吁。

wú rén fú shuāi xiǔ, jiǎo shǒu dú jiē yù。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄈㄨˊ ㄕㄨㄞ ㄒㄧㄡˇ, ㄐㄧㄠˇ ㄕㄡˇ ㄉㄨˊ ㄐㄧㄝ ㄩˋ。

白話文翻譯

我的馬本就不是凡俗之種,

但如今不合時宜地也成了劣馬。

清晨出發走的儘是迂迴曲折的小徑,

夜晚只吃一把乾草。

它那曾價值千金的骨相已憔悴不堪,

在萬里征途上徘徊不前。

沒有人來照料這衰老疲憊的身軀,

我獨自昂首嘆息。

英文翻譯

My steed was never of common breed,

Yet now, untimely, it's grown weak indeed.

At dawn it treads but winding, lengthy ways,

At night it feeds on but a single dry hay.

Its noble frame, once prized, now worn and thin,

On the long road, it halts, slow to begin.

None comes to brush this aging, frail decline,

I lift my head alone and sigh, confine.

深度解構

騏驥伏櫪折射出個體與時代機遇的複雜博弈。

詩意解析

詩意概括

以駑馬自況,表達雖具不俗資質卻因時不我遇而才能埋沒的感慨。

《駑馬》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 沉鬱 · 惆悵 · 憂憤

意象: · · 駑馬 · 駑馬 · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

彭汝礪生平簡介

彭汝礪(1041—1095),字器資,饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。北宋中後期官員、文學家。宋英宗治平二年(1065年)狀元及第,歷仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚書。其為人剛直敢言,詩文風格質樸,內容多關注民生時政,是鄱陽地區文學的代表人物之一。

瀏覽彭汝礪全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理