老馬

作者: 彭汝礪(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
彭汝礪作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

今日衰翁馬,當時御史驄。

jīn rì shuāi wēng mǎ, dāng shí yù shǐ cōng。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄕㄨㄞ ㄨㄥ ㄇㄚˇ, ㄉㄤ ㄕˊ ㄩˋ ㄕˇ ㄘㄨㄥ。

少嘗更險阻,老更識西東。

shǎo cháng gēng xiǎn zǔ, lǎo gèng shí xī dōng。

ㄕㄠˇ ㄔㄤˊ ㄍㄥ ㄒㄧㄢˇ ㄗㄨˇ, ㄌㄠˇ ㄍㄥˋ ㄕˊ ㄒㄧ ㄉㄨㄥ。

力憚馳驅遠,恩從莝秣豐。

lì dàn chí qū yuǎn, ēn cóng cuò mò fēng。

ㄌㄧˋ ㄉㄢˋ ㄔˊ ㄑㄩ ㄩㄢˇ, ㄣ ㄘㄨㄥˊ ㄘㄨㄛˋ ㄇㄛˋ ㄈㄥ。

不應思伯樂,未便誤桓公。

bù yīng sī bó lè, wèi biàn wù huán gōng。

ㄅㄨˋ ㄧㄥ ㄙ ㄅㄛˊ ㄌㄜˋ, ㄨㄟˋ ㄅㄧㄢˋ ㄨˋ ㄏㄨㄢˊ ㄍㄨㄥ。

白話文翻譯

今日這匹老翁的馬,

當年曾是御史的駿馬。

年輕時便已飽嘗艱險困阻,

年老後更能辨識四方道路。

體力雖畏怯長途驅馳,

恩遇卻得享豐盛草料。

不必去思念伯樂的賞識,

也未曾耽誤桓公的徵召。

英文翻譯

Today, an old man's horse, worn and slow,

Once was the steed of a censor, swift and bold.

In youth, it tasted dangers, high and low;

In age, it knows the ways, both new and old.

Its strength fears not the distant, galloping race;

Its care is rich with fodder, ample grace.

No need to long for Bo Le's knowing eye—

It would not fail Duke Huan, standing by.

深度解構

駿馬衰老的意象揭示生命周期的不可逆性。

詩意解析

詩意概括

以老馬今昔對比,抒發英雄暮年的深沉感慨。

《老馬》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 詠物 · 詠物 · 懷古 · 詠志

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵 · 沉鬱

意象: 御史驄 · 老馬 · 衰翁 · 老馬 · 御史驄

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱 · 沉鬱 · 雄渾

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

彭汝礪生平簡介

彭汝礪(1041—1095),字器資,饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。北宋中後期官員、文學家。宋英宗治平二年(1065年)狀元及第,歷仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚書。其為人剛直敢言,詩文風格質樸,內容多關注民生時政,是鄱陽地區文學的代表人物之一。

瀏覽彭汝礪全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理