江上

作者: 彭汝礪(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
彭汝礪作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

柳翠蘆尤碧,楓殷蓼更紅。

liǔ cuì lú yóu bì, fēng yīn liǎo gèng hóng。

ㄌㄧㄡˇ ㄘㄨㄟˋ ㄌㄨˊ ㄧㄡˊ ㄅㄧˋ, ㄈㄥ ㄧㄣ ㄌㄧㄠˇ ㄍㄥˋ ㄏㄨㄥˊ。

金波連夕照,玉浪起秋風。

jīn bō lián xī zhào, yù làng qǐ qiū fēng。

ㄐㄧㄣ ㄅㄛ ㄌㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄓㄠˋ, ㄩˋ ㄌㄤˋ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ。

霄漢雙飛鳥,波瀾一釣篷。

xiāo hàn shuāng fēi niǎo, bō lán yī diào péng。

ㄒㄧㄠ ㄏㄢˋ ㄕㄨㄤ ㄈㄟ ㄋㄧㄠˇ, ㄅㄛ ㄌㄢˊ ㄧ ㄉㄧㄠˋ ㄆㄥˊ。

江湖如許景,總合付詩翁。

jiāng hú rú xǔ jǐng, zǒng hé fù shī wēng。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ ㄐㄧㄥˇ, ㄗㄨㄥˇ ㄏㄜˊ ㄈㄨˋ ㄕ ㄨㄥ。

白話文翻譯

柳樹青翠,蘆葦格外碧綠;

楓葉深紅,蓼花更顯豔紅。

金色的水波連接著夕陽餘暉;

白玉般的浪花被秋風吹起。

兩隻飛鳥翱翔在高遠的天空;

波濤之中有一葉垂釣的篷船。

江湖之上竟有如此美景;

正應全部交付給老詩人(吟詠)。

英文翻譯

Willows are emerald, reeds a deeper green;

The maple blazes red, outshining smartweed's sheen.

Golden ripples merge with the evening's lingering glow;

Jade-like waves are stirred by the autumn wind's soft blow.

Two birds soar high, winging through the boundless sky;

A lone fishing boat on the swelling waves drifts by.

Such a scene along the river and the lake—

Is a gift for the old poet's verse to take.

深度解構

色彩對比揭示了自然系統內在的和諧治理與秩序之美。

詩意解析

詩意概括

描繪江邊秋日絢麗多彩的植物景色,展現鮮明的視覺層次與自然生機。

《江上》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · · ·

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

彭汝礪生平簡介

彭汝礪(1041—1095),字器資,饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。北宋中後期官員、文學家。宋英宗治平二年(1065年)狀元及第,歷仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚書。其為人剛直敢言,詩文風格質樸,內容多關注民生時政,是鄱陽地區文學的代表人物之一。

瀏覽彭汝礪全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理