禿鬢胡雛色如玉,頰拳突起深其目。
鼻頭穹隆腳心曲,被裘騎馬追鴻鵠。
出入林莽乘山谷,凌空絕險如平陸。
臂鷹緤犬紛馳逐,雕弓羽箭黃金鏃。
爭血雉兔羞麋鹿,詭遇得禽非我欲。
莫怪小兒敏捷強,老宿胡人以此為風俗。
禿鬢胡雛色如玉,頰拳突起深其目。
鼻頭穹隆腳心曲,被裘騎馬追鴻鵠。
出入林莽乘山谷,凌空絕險如平陸。
臂鷹緤犬紛馳逐,雕弓羽箭黃金鏃。
爭血雉兔羞麋鹿,詭遇得禽非我欲。
莫怪小兒敏捷強,老宿胡人以此為風俗。
禿鬢的胡人少年膚色如玉,臉頰突起,眼窩深陷。
鼻頭高聳,腳心彎曲,穿著皮裘騎馬追逐鴻鵠。
出入山林深谷,凌越險阻如同走在平地上。
手臂架鷹,牽著獵狗紛奔馳逐,雕弓羽箭配有黃金箭鏃。
爭相獵取野雞野兔,以麋鹿為羞恥;用不正當手段獲取獵物並非我的意願。
不要驚訝於小兒的敏捷強壯,
年長的胡人以此作為他們的風俗。
A bald young Tartar, fair as jade, with cheeks high-boned and eyes deep-set.
His nose is arched, his feet are curved, in furs he rides, chasing swans yet.
Through woods and valleys he comes and goes, scaling cliffs as if on flat land.
With hawks on arm and hounds on leash, they rush; gold-tipped arrows bow in hand.
They vie for pheasants, hares, despising deer; capturing prey by trickery is not my desire.
Don't marvel at the lad's nimble strength—
For aged Tartars, this custom sets the entire clan afire.
對異族外貌的刻畫,反映了古代社會的身份認同邊界。
描繪胡人少年奇特外貌,隱含對異族形象的觀察與好奇。
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理