高陽池

作者: 彭汝礪(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
彭汝礪作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

駕言之石城,爰至高陽池。

jià yán zhī shí chéng, yuán zhì gāo yáng chí。

ㄐㄧㄚˋ ㄧㄢˊ ㄓ ㄕˊ ㄔㄥˊ, ㄩㄢˊ ㄓˋ ㄍㄠ ㄧㄤˊ ㄔˊ。

是時春始和,池水生渺瀰。

shì shí chūn shǐ hé, chí shuǐ shēng miǎo mí。

ㄕˋ ㄕˊ ㄔㄨㄣ ㄕˇ ㄏㄜˊ, ㄔˊ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄥ ㄇㄧㄠˇ ㄇㄧˊ。

徒能躊躇顧,不及酩酊歸。

tú néng chóu chú gù, bù jí mǐng dǐng guī。

ㄊㄨˊ ㄋㄥˊ ㄔㄡˊ ㄔㄨˊ ㄍㄨˋ, ㄅㄨˋ ㄐㄧˊ ㄇㄧㄥˇ ㄉㄧㄥˇ ㄍㄨㄟ。

令人憶山翁,倒著白接䍦。

lìng rén yì shān wēng, dǎo zhuó bái jiē lí。

ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄕㄢ ㄨㄥ, ㄉㄠˇ ㄓㄨㄛˊ ㄅㄞˊ ㄐㄧㄝ ㄌㄧˊ。

白話文翻譯

駕車前往石頭城,

於是到了高陽池。

此時春天剛剛變得和暖,

池水開始泛起渺茫無邊的漣漪。

只能徘徊顧盼,

不及酩酊大醉而歸。

令人懷念那位山翁,

倒戴著白接䍦的樣子。

英文翻譯

My carriage heads to Stone City,

Then onward to Gaoyang Pool.

This time, spring just begins to warm,

The pool's water stretches vast and cool.

I can only linger and gaze around,

Not as drunk as I'd wish to be, homeward bound.

It makes me recall the old mountain lord,

Who wore his white cap upside down, adored.

深度解構

從石城到池的行程,體現了古人對地理空間的治理與探索。

詩意解析

詩意概括

記述駕車至石城高陽池的遊覽經歷

《高陽池》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 宴飲 · 宴飲 · 遊仙

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 石城 · · 高陽池 · · 高陽池

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄平,平仄平平平。
仄平平仄○,平仄平仄○。
平平平○仄,仄仄仄仄平。
仄平仄平平,仄仄仄仄○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

彭汝礪生平簡介

彭汝礪(1041—1095),字器資,饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。北宋中後期官員、文學家。宋英宗治平二年(1065年)狀元及第,歷仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚書。其為人剛直敢言,詩文風格質樸,內容多關注民生時政,是鄱陽地區文學的代表人物之一。

瀏覽彭汝礪全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理