縹緲飛樓倚太清,危欄一瞬盡滄溟。
世途忽忽與時異,水色溶溶依舊青。
夷夏固知歸禹畫,幽燕何事屬戎庭。
草萊賤策無津致,空想秋風涕泗零。
縹緲飛樓倚太清,危欄一瞬盡滄溟。
世途忽忽與時異,水色溶溶依舊青。
夷夏固知歸禹畫,幽燕何事屬戎庭。
草萊賤策無津致,空想秋風涕泗零。
縹緲的樓閣高聳入雲,仿佛倚靠著清澈的天空,
從高聳的欄杆上望去,一眼就能看盡蒼茫的大海。
世間的道路匆匆變遷,與往昔已大不相同,
但浩渺的水色寬廣而柔和,依然是一片青綠。
夷狄與華夏之地,本就知道應歸於大禹的疆域規劃,
可幽燕這片土地,爲何如今卻屬於異族的朝廷?
我卑微的謀略如同雜草,沒有途徑能夠上達天聽,
只能在秋風中空自遙想,感傷得涕淚俱下。
A tower ethereal soars into the azure sky,
From its perilous rail, in a glance, the vast sea meets the eye.
Worldly paths shift hastily, distinct from times of yore,
Yet the water's hue, broad and deep, remains green as before.
All lands, barbarian or Chinese, to Yu's design belong,
Why should You and Yan now fall to the alien throng?
My humble counsel, like worthless weeds, finds no way to ascend,
In vain, autumn winds bring thoughts that make tears and sorrow blend.
登臨視角的轉換帶來對世界格局的宏觀認知。
登高望遠,描繪壯闊海天景象,抒發豪情。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理