步入浮游淡泊中,紅塵無計到心胸。
微之散落詩千首,白也飄零酒百鍾。
天地寂寥窺夜月,風霜悲慘看春松。
清晨試引青銅照,一點朱丹入病容。
步入浮游淡泊中,紅塵無計到心胸。
微之散落詩千首,白也飄零酒百鍾。
天地寂寥窺夜月,風霜悲慘看春松。
清晨試引青銅照,一點朱丹入病容。
我步入浮游淡泊的境界之中,
紅塵俗世無法侵擾我的心胸。
像元微之一樣,散落的詩篇有千首;
像李太白一樣,飄零中飲下百鍾酒盅。
天地寂寥,窺看著夜晚的明月;
風霜悲慘,凝視著春松的姿容。
清晨試著拿起青銅鏡照看自己,
一點硃砂般的紅色映入我病弱的面容。
I step into a realm of wandering, serene and plain,
No worldly dust can reach the chambers of my heart.
Like Weizhi, my scattered verses number a thousand strains;
Like Bai, adrift, a hundred cups of wine I part.
Heaven and earth, in stillness, spy the moon of night;
Wind and frost, bleak and grim, behold the spring pine's might.
At dawn, I try to raise the bronze mirror to my sight—
A speck of cinnabar red enters my sickly light.
淡泊是對世俗認知框架的主動疏離。
步入淡泊之境,表達超脫紅塵、心胸開闊的志趣。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理