病懶

作者: 彭汝礪(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
彭汝礪作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

原憲自多病,長卿仍倦遊。

yuán xiàn zì duō bìng, zhǎng qīng réng juàn yóu。

ㄩㄢˊ ㄒㄧㄢˋ ㄗˋ ㄉㄨㄛ ㄅㄧㄥˋ, ㄓㄤˇ ㄑㄧㄥ ㄖㄥˊ ㄐㄩㄢˋ ㄧㄡˊ。

經旬或洗面,一月不梳頭。

jīng xún huò xǐ miàn, yī yuè bù shū tóu。

ㄐㄧㄥ ㄒㄩㄣˊ ㄏㄨㄛˋ ㄒㄧˇ ㄇㄧㄢˋ, ㄧ ㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄕㄨ ㄊㄡˊ。

身世真羈旅,功名是贅疣。

shēn shì zhēn jī lǚ, gōng míng shì zhuì yóu。

ㄕㄣ ㄕˋ ㄓㄣ ㄐㄧ ㄌㄩˇ, ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄕˋ ㄓㄨㄟˋ ㄧㄡˊ。

百年無可問,吾道合歸休。

bǎi nián wú kě wèn, wú dào hé guī xiū。

ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄨˊ ㄎㄜˇ ㄨㄣˋ, ㄨˊ ㄉㄠˋ ㄏㄜˊ ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄡ。

白話文翻譯

我像原憲一樣多病纏身,

又像司馬相如,仍舊厭倦遠遊行役。

有時十來天才洗一次臉,

整個月都不梳理頭髮。

這身世真如寄居的旅人,

功名利祿不過是多餘的贅疣。

百年人生沒有什麼可追問的,

我的道,合該是歸隱休息了。

英文翻譯

Like Yuan Xian, I am plagued by constant ill,

And like Sima Xiangru, weary of travel still.

For ten days I may wash my face, or not at all,

A whole month passes without combing, letting my hair fall.

This life is truly that of a wayfarer, adrift,

Fame and rank are but superfluous growths, a futile gift.

A hundred years hold no answers for me to seek,

My path, I think, is to retire, humble and meek.

深度解構

士人倦遊折射出對政治周期的疏離感。

詩意解析

詩意概括

詩人以原憲、司馬相如自比,表達病中懶散、倦於仕途的心境。

《病懶》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 羈旅 · 詠志 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 長卿 · 倦遊 · 原憲 · 倦遊 · 長卿 · 原憲

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

彭汝礪生平簡介

彭汝礪(1041—1095),字器資,饒州鄱陽(今江西鄱陽)人。北宋中後期官員、文學家。宋英宗治平二年(1065年)狀元及第,歷仕英宗、神宗、哲宗三朝,官至吏部尚書。其為人剛直敢言,詩文風格質樸,內容多關注民生時政,是鄱陽地區文學的代表人物之一。

瀏覽彭汝礪全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理