慈順堂

作者: 彭龜年(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
彭龜年作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

我官廣文館,門巷正蕭索。

wǒ guān guǎng wén guǎn, mén xiàng zhèng xiāo suǒ。

ㄨㄛˇ ㄍㄨㄢ ㄍㄨㄤˇ ㄨㄣˊ ㄍㄨㄢˇ, ㄇㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄓㄥˋ ㄒㄧㄠ ㄙㄨㄛˇ。

王孫幸過我,開口有請託。

wáng sūn xìng guò wǒ, kāi kǒu yǒu qǐng tuō。

ㄨㄤˊ ㄙㄨㄣ ㄒㄧㄥˋ ㄍㄨㄛˋ ㄨㄛˇ, ㄎㄞ ㄎㄡˇ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˇ ㄊㄨㄛ。

索詩慈順堂,一再不可卻。

suǒ shī cí shùn táng, yī zài bù kě què。

ㄙㄨㄛˇ ㄕ ㄘˊ ㄕㄨㄣˋ ㄊㄤˊ, ㄧ ㄗㄞˋ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄑㄩㄝˋ。

人心有太平,此豈易描摸。

rén xīn yǒu tài píng, cǐ qǐ yì miáo mō。

ㄖㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄧㄡˇ ㄊㄞˋ ㄆㄧㄥˊ, ㄘˇ ㄑㄧˇ ㄧˋ ㄇㄧㄠˊ ㄇㄛ。

夭夭吹棘心,韡韡燦棣萼。

yāo yāo chuī jí xīn, wěi wěi càn dì è。

ㄧㄠ ㄧㄠ ㄔㄨㄟ ㄐㄧˊ ㄒㄧㄣ, ㄨㄟˇ ㄨㄟˇ ㄘㄢˋ ㄉㄧˋ ㄜˋ。

君方大歡足,天地費酬酢。

jūn fāng dà huān zú, tiān dì fèi chóu zuò。

ㄐㄩㄣ ㄈㄤ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄢ ㄗㄨˊ, ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄈㄟˋ ㄔㄡˊ ㄗㄨㄛˋ。

而我獨零丁,詩復那可作。

ér wǒ dú líng dīng, shī fù nà kě zuò。

ㄦˊ ㄨㄛˇ ㄉㄨˊ ㄌㄧㄥˊ ㄉㄧㄥ, ㄕ ㄈㄨˋ ㄋㄚˋ ㄎㄜˇ ㄗㄨㄛˋ。

因君索詩苦,謾薦嘗試藥。

yīn jūn suǒ shī kǔ, mán jiàn cháng shì yào。

ㄧㄣ ㄐㄩㄣ ㄙㄨㄛˇ ㄕ ㄎㄨˇ, ㄇㄢˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄕˋ ㄧㄠˋ。

中庸十五章,此理非外鑠。

zhōng yōng shí wǔ zhāng, cǐ lǐ fēi wài shuò。

ㄓㄨㄥ ㄩㄥ ㄕˊ ㄨˇ ㄓㄤ, ㄘˇ ㄌㄧˇ ㄈㄟ ㄨㄞˋ ㄕㄨㄛˋ。

反身若不誠,為善終未樂。

fǎn shēn ruò bù chéng, wéi shàn zhōng wèi lè。

ㄈㄢˇ ㄕㄣ ㄖㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ, ㄨㄟˊ ㄕㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄨㄟˋ ㄌㄜˋ。

白話文翻譯

我在廣文館任職,

門巷正冷落蕭條。

王孫有幸來訪我,

開口便有所請託。

索求題詠慈順堂的詩,

一再推辭卻不可。

人心自有太平的境界,

這豈是容易描摹的?

桃樹嫩枝輕輕搖曳,棣棠花朵燦爛明豔。

你正處在極大的歡足中,天地也忙於應酬。

而我卻獨自零丁孤寂,

詩又怎能作得出來?

因你索詩懇切,

姑且獻上這嘗試之藥。

《中庸》的第十五章,

此理並非外爍而來。

反躬自省若不真誠,

行善終究不會快樂。

英文翻譯

I serve in the College of Letters, poor and bare,

My lane is desolate, devoid of care.

A noble scion honors me with a call,

And opens his mouth, making a request overall.

He asks for a poem on 'Hall of Kind Obedience,'

Again and again, I cannot decline with resilience.

The human heart holds a peace profound,

This is not easily depicted or found.

The tender peach blooms, the heart of bramble sighs,

The brilliant cherry blossoms before our eyes.

You are now in great joy, your cup overflows,

Heaven and Earth join in your festive throes.

But I alone am left lonely and drear,

How can a poem be composed here?

Because you press for verses with such earnest plea,

I reluctantly offer this trial remedy.

The Doctrine of the Mean, in its fifteenth part,

This truth is not shaped from without, but from the heart.

If introspection lacks sincerity,

Doing good will never bring true felicity.

深度解構

官場蕭索環境引發對家庭週期的思考。

詩意解析

詩意概括

描寫廣文館官舍的清冷與對慈親的思念

《慈順堂》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 門巷 · 蕭索 · 門巷 · 蕭索

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平仄平仄,平仄○平仄。
○平仄○仄,平仄仄仄仄。
仄平平仄平,仄仄仄仄仄。
平平仄仄平,仄仄仄平仄。
○○○仄平,仄仄仄仄仄。
平平仄平仄,平仄仄平仄。
平仄仄平平,平仄仄仄仄。
平平仄平仄,仄仄平仄仄。
○平仄仄平,仄仄平仄仄。
仄平仄仄平,平仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

彭龜年生平簡介

彭龜年(1142年—1206年),字子壽,號止堂,南宋臨江軍清江(今江西樟樹)人。他是南宋中期著名的理學家、政治家與文學家,以學問淵博、剛直敢諫著稱。其文學創作多為奏議、書信及詩文,內容多關乎經世致用與道德教化,在理學與政論領域具有重要地位,是南宋理學發展中的重要人物。

瀏覽彭龜年全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理