憶舍弟

作者: 潘璵(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
潘璵作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

汝向下邳去,吾猶上國居。

rǔ xiàng xià pī qù, wú yóu shàng guó jū。

ㄖㄨˇ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄆㄧ ㄑㄩˋ, ㄨˊ ㄧㄡˊ ㄕㄤˋ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄩ。

幾番曾入夢,十月不收書。

jǐ fān céng rù mèng, shí yuè bù shōu shū。

ㄐㄧˇ ㄈㄢ ㄘㄥˊ ㄖㄨˋ ㄇㄥˋ, ㄕˊ ㄩㄝˋ ㄅㄨˋ ㄕㄡ ㄕㄨ。

血滿干戈地,塵飛盜賊墟。

xuè mǎn gān gē dì, chén fēi dào zéi xū。

ㄒㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄍㄢ ㄍㄜ ㄉㄧˋ, ㄔㄣˊ ㄈㄟ ㄉㄠˋ ㄗㄟˊ ㄒㄩ。

無人問消息,生死竟何如。

wú rén wèn xiāo xi, shēng sǐ jìng hé rú。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄨㄣˋ ㄒㄧㄠ ㄒㄧ˙, ㄕㄥ ㄙˇ ㄐㄧㄥˋ ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ。

白話文翻譯

你前往下邳那個地方,

而我依然在京城居住。

好幾次你曾進入我的夢境,

十個月了都沒有收到你的書信。

鮮血浸透了干戈紛爭的土地,

塵土飛揚在盜賊劫掠後的廢墟。

沒有人來打聽你的消息,

究竟是生是死,結果到底如何?

英文翻譯

You went down to Xiapi, far away,

While I remain here in the capital to stay.

How many times you've entered my dreams at night,

Yet for ten months no letter came to light.

Blood floods the fields where spears and shields hold sway,

Dust flies o'er ruins where bandits prey.

No one brings news of you, none asks or cares—

Whether you live or die, who knows, who shares?

深度解構

地理分隔挑戰著傳統家庭結構的認同維繫。

詩意解析

詩意概括

兄弟分隔兩地,書信難通,抒發深切的思念與無奈。

《憶舍弟》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 送別 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 送別

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 上國 · 下邳 · 上國 ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

潘璵生平簡介

潘璵,南宋後期詩人,生平事跡不詳,主要活躍於十三世紀中後期。其詩作收錄於陳起所編《江湖小集》中,是江湖詩派的一員。詩風清苦,多寫羈旅愁思與個人感懷,反映了當時下層文人的普遍心境與生活狀態,在江湖詩人羣體中具有一定代表性。

瀏覽潘璵全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理