酒醒思往事,搔首倚危欄。
夜靜風鳴樹,天涼月滿山。
客情憐去燕,秋思入幽蘭。
撫劍發長嘯,此身空自閑。
酒醒思往事,搔首倚危欄。
夜靜風鳴樹,天涼月滿山。
客情憐去燕,秋思入幽蘭。
撫劍發長嘯,此身空自閑。
酒醒後思緒回到往事,
搔著頭,倚靠著高高的欄杆。
夜晚寂靜,風吹動樹木發出聲響,
天氣涼爽,月光灑滿山巒。
客居的情懷憐惜那飛去的燕子,
秋日的思緒融入了幽靜的蘭花。
撫摸著長劍,發出悠長的嘯聲,
此身只是徒然地獨自悠閒。
Sobered, I muse on bygone days,
Leaning on the rail, I scratch my head in a daze.
The night is still, wind whispers through the trees,
The sky is cool, the moon floods the mountains with ease.
A traveler's heart pities the departing swallows' flight,
Autumn thoughts seep into secluded orchids, quiet and bright.
Stroking my sword, I let out a long, clear cry,
This body of mine idly passes time, wondering why.
倚欄追憶體現對過往周期的省思。
酒醒後倚欄追憶往事,流露孤寂悵惘之情。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理