田家

作者: 潘璵(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
潘璵作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

田事收成了,倉箱積萬千。

tián shì shōu chéng liǎo, cāng xiāng jī wàn qiān。

ㄊㄧㄢˊ ㄕˋ ㄕㄡ ㄔㄥˊ ㄌㄧㄠˇ, ㄘㄤ ㄒㄧㄤ ㄐㄧ ㄨㄢˋ ㄑㄧㄢ。

鷄鳴秋屋外,牛臥夕陽邊。

jī míng qiū wū wài, niú wò xī yáng biān。

ㄐㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄨ ㄨㄞˋ, ㄋㄧㄡˊ ㄨㄛˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄅㄧㄢ。

溪樹爭收果,村醪不值錢。

xī shù zhēng shōu guǒ, cūn láo bù zhí qián。

ㄒㄧ ㄕㄨˋ ㄓㄥ ㄕㄡ ㄍㄨㄛˇ, ㄘㄨㄣ ㄌㄠˊ ㄅㄨˋ ㄓˊ ㄑㄧㄢˊ。

幸無征役苦,一醉樂豐年。

xìng wú zhēng yì kǔ, yī zuì lè fēng nián。

ㄒㄧㄥˋ ㄨˊ ㄓㄥ ㄧˋ ㄎㄨˇ, ㄧ ㄗㄨㄟˋ ㄌㄜˋ ㄈㄥ ㄋㄧㄢˊ。

白話文翻譯

農事已經全部完成並收藏好了,

糧倉里堆積著成千上萬的糧食。

雞在秋天的屋外啼鳴,

牛躺在夕陽西下的田邊。

溪邊的樹木爭相結出豐碩的果實,

村釀的酒價格低廉不值什麼錢。

幸好沒有征戰徭役的痛苦,

痛快一醉,歡慶這豐收之年。

英文翻譯

The farm work is all done and stored away,

Thousands of bushels fill the barns today.

Cocks crow outside the autumn hut so still,

Oxen lie down beside the sunset hill.

By the stream, trees vie in bearing fruit so fine,

Village brew costs but a humble coin to dine.

Luckily free from conscription's bitter pain,

We revel drunk in the joy of harvest's gain.

深度解構

豐收體現小農經濟周期的穩定與認同。

詩意解析

詩意概括

描寫田家豐收後的富足安寧景象。

《田家》主題、情感、意象與語氣

主題: 頌聖 · 宴飲 · 田園 · 田園 · 宴飲 · 頌聖

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: · 倉箱 · 糧食 · 倉箱 · 糧食

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

潘璵生平簡介

潘璵,南宋後期詩人,生平事跡不詳,主要活躍於十三世紀中後期。其詩作收錄於陳起所編《江湖小集》中,是江湖詩派的一員。詩風清苦,多寫羈旅愁思與個人感懷,反映了當時下層文人的普遍心境與生活狀態,在江湖詩人羣體中具有一定代表性。

瀏覽潘璵全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理