覽鏡

作者: 潘璵(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
潘璵作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

覽鏡顔如改,登樓足尚疲。

lǎn jìng yán rú gǎi, dēng lóu zú shàng pí。

ㄌㄢˇ ㄐㄧㄥˋ ㄧㄢˊ ㄖㄨˊ ㄍㄞˇ, ㄉㄥ ㄌㄡˊ ㄗㄨˊ ㄕㄤˋ ㄆㄧˊ。

惜於多病裡,過了少年時。

xī yú duō bìng lǐ, guò le shào nián shí。

ㄒㄧ ㄩˊ ㄉㄨㄛ ㄅㄧㄥˋ ㄌㄧˇ, ㄍㄨㄛˋ ㄌㄜ˙ ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕˊ。

對月能忘酒,看花間有詩。

duì yuè néng wàng jiǔ, kàn huā jiàn yǒu shī。

ㄉㄨㄟˋ ㄩㄝˋ ㄋㄥˊ ㄨㄤˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄎㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄢˋ ㄧㄡˇ ㄕ。

獨餘豪氣在,頻把劍塵吹。

dú yú háo qì zài, pín bǎ jiàn chén chuī。

ㄉㄨˊ ㄩˊ ㄏㄠˊ ㄑㄧˋ ㄗㄞˋ, ㄆㄧㄣˊ ㄅㄚˇ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄣˊ ㄔㄨㄟ。

白話文翻譯

照鏡子發現容顏已然改變,

登上高樓雙腳仍感疲憊不堪。

可惜在這多病的歲月里,

已經錯過了少年時光。

面對明月可以忘卻飲酒,

觀賞花間偶爾能得詩句。

唯獨剩下豪邁的氣概還在,

頻頻拂拭寶劍上的塵埃。

英文翻譯

The mirror shows a face much changed and worn;

Climbing the tower, my feet still feel forlorn.

Alas, in these long years of sickness bound,

My youthful days have slipped away, unfound.

Facing the moon, I can forget the wine;

Amidst the flowers, poems sometimes shine.

Only my gallant spirit still remains—

I blow the dust off my sword, time and again.

深度解構

對鏡與登樓,構成了對生命衰老周期的雙重凝視。

詩意解析

詩意概括

對鏡見容顏已改,登樓感腳力尚疲,流露年華老去、身心疲憊的感傷。

《覽鏡》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: · · · · · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

潘璵生平簡介

潘璵,南宋後期詩人,生平事跡不詳,主要活躍於十三世紀中後期。其詩作收錄於陳起所編《江湖小集》中,是江湖詩派的一員。詩風清苦,多寫羈旅愁思與個人感懷,反映了當時下層文人的普遍心境與生活狀態,在江湖詩人羣體中具有一定代表性。

瀏覽潘璵全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理