斑斑羽拂曉煙青,一樣東風兩樣聲。
計拙不如鴟婦巧,綢繆桑戶趁天晴。
斑斑羽拂曉煙青,一樣東風兩樣聲。
計拙不如鴟婦巧,綢繆桑戶趁天晴。
斑斑點點的羽毛拂過清晨的煙靄,呈現青灰色,
同樣的東風裡,卻傳出兩種不同的鳴叫聲。
我的計謀笨拙,不如那雌鴟鳥靈巧,
它趁著天氣晴朗,忙著修補桑樹上的巢穴。
Its dappled feathers brush the dawn mist, a hue of greyish green,
The same east wind, yet two distinct calls are heard and seen.
My plans are crude, unlike the clever shrike's wife, I confess,
Who mends her mulberry door, seizing the day's fair weather's largesse.
從自然周期中體認生命節律的差異。
描繪斑鳩在晨霧中的姿態與鳴聲,暗含對自然造化的觀察。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理