殘照明衰草,斜風掠小船。
雖過荷葉浦,不是藕花天。
雁影浮寒水,鴉聲落暮煙。
年豐時節好,清興滿吟邊。
殘照明衰草,斜風掠小船。
雖過荷葉浦,不是藕花天。
雁影浮寒水,鴉聲落暮煙。
年豐時節好,清興滿吟邊。
殘陽映照著衰敗的野草,
斜風掠過小小的船兒。
雖然經過了荷葉浦,
卻不是荷花盛開的時節。
雁影浮在寒冷的水面上,
鴉聲落入傍晚的煙靄中。
年成豐饒,時節美好,
清雅的興致充滿吟詠的心田。
The setting sun glows on withered grass,
A slanting wind sweeps past the little boat.
Though I have passed the Lotus Leaf Shore,
It is not the season for lotus blooms.
Wild geese' shadows float on the chilly water,
Crows' caws fall into the evening mist.
The year is bountiful, the season fine,
A pure delight fills the poet's heart.
景物衰敗暗示生命周期,觸發對存在狀態的認同思考。
描繪黃昏時分荷葉浦的蕭瑟秋景與孤舟飄零。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理