秦人當日避風煙,自種桑麻老洞天。
綠竹橫溪鷄犬靜,不知門外漢山川。
秦人當日避風煙,自種桑麻老洞天。
綠竹橫溪鷄犬靜,不知門外漢山川。
秦人當年爲躲避世間的紛擾,
自己種植桑麻,在這洞天中終老。
綠竹橫斜在溪水上,雞犬之聲寂靜,
他們不知道門外已是漢朝的山川風景。
The Qin folk once fled the world's dust and din,
And grew mulberries and hemp in their cavernous den.
Green bamboos cross the stream, no dog or cock is heard;
They know not the mountains and rivers beyond their world.
描繪避世桃源,反映對理想社會治理的想像。
追述秦人避世隱居、自給自足的桃源生活。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理