西風妒秋月,浮雲重疊生。
一夕不見光,雙目如失明。
立恐疾足折,坐覺愁抱盈。
況當百蟲苦,遶階千萬聲。
西風妒秋月,浮雲重疊生。
一夕不見光,雙目如失明。
立恐疾足折,坐覺愁抱盈。
況當百蟲苦,遶階千萬聲。
西風嫉妒中秋的明月,
浮雲層層疊疊地湧現。
整晚看不見月光,
雙眼如同失明一般。
站立時擔心腳步會折斷,
坐著時感到愁緒滿盈。
更何況正當百蟲悽苦,
環繞台階發出千萬聲鳴叫。
The west wind envies the autumn moon,
And heavy clouds gather in layers.
One night without its light,
My eyes feel as if blind.
Standing, I fear my swift feet might break;
Sitting, I feel sorrow's weight overflow.
Especially when myriad insects suffer,
Their countless cries around the steps echo.
自然現象的遮蔽隱喻了世事周期的無常性。
寫中秋無月之景,隱含對世事無常、美好難全的感慨。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理